Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (663 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! U مستقیم و رک حرف بزن!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
wie die Katze um den heißen Brei schleichen <idiom> U غیره مستقیم وبا طفره صحبت کردن [اصطلاح]
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
gar nicht zu reden von <conj.> U قطع نظر از
gar nicht zu reden von <conj.> U گذشته از
gar nicht zu reden von <conj.> U چه برسد به
Brei {m} U فرنی
Brei {m} U حریره
heißen U به نامی خوانده شدن
heißen U نامیدن
Zu viele Köche verderben den Brei. <idiom> U آشپز که دوتا شدغذا یا شورمیشود یا بی نمک.
Wie heißen Sie? U اسم شما چیست؟
Wie heißen Sie? U اسم شما چیه؟ [حالت مودبانه]
ein Tropfen auf dem heißen Stein <idiom> U قطره ای دردریا [بسیار نا چیز] [اصطلاح]
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
reden [zu] U صحبت کردن [با]
reden [zu] U گفتگو کردن [با]
reden U حرف زدن
schlecht reden U تهمت زدن
schlecht reden U افترا زدن
schlecht reden U بد نام کردن
schlecht reden U اهانت زدن
reden [über, von] U صحبت کردن [در باره]
Hör auf zu reden! <idiom> U ساکت باش!
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Kauderwelsch reden [sprechen] U نامفهوم حرف زدن
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Jemandem ins Gewissen reden <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
gegen eine Wand reden <idiom> U با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
frisch von der Leber weg reden U حرف خود را [آزاد ] زدن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nur nicht <prep.> U سوای
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
wenn nicht <conj.> U مگر
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht getrocknet U ناخشکیده
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
Nicht berühren. U دست نزنید.
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
selbst ... nicht U نه حتی ...
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an! U دست نزن !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
Was Sie nicht sagen! U نه !
Das geht nicht. U این نمی شود.
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com